Aleixandre será homenaxeada no Día Mundial da Traducción
Marilar Aleixandre recibirá unha homenaxe o vindeiro 30 de setembro, Día Internacional da Tradución, pola súa traxectoria e significación para a cultura galega así como a súa "integración na vangarda intelectual do mundo contemporáneo.
A traxetoria desta premiada narradora -recibiu, entre outros, o Esquío, o Xerais ou o Álvaro Cunqueiro- no eido da tradución non é, con todo, demasiado longa.
Ten traducido do inglés ao galego títulos como Muller ceiba de Sandra Cisneros, A caza do Carbairán de Lewis Carroll, Harry Potter e a pedra filosofal de J. K. Rowling ou o libro infantil Babaiaga de Le Thanh e Tai Marc.
Aleixandre, nada en Madrid aínda que residente en Galicia dende 1973, foi recoñecida co galardón da Crítica á creación literaria en galego en 1995. Ademais, boa parte da súa obra narrativa foi traducida a todas as linguas peninsulares.
Nas Bibliotecas Municipais ofrecémosche entre outros os seguintes títulos:
- O rescate de Peneireiro / Marilar Aleixandre.—Vigo : Xerais, 1995.
- La expedición del pafícico / Marilar Aleixandre.— Madrid : Anaya, 1996.
- Paxaros de papel / Marilar Aleixandre .— Vigo : Xerais, 2001.
- Mudanzas / Marilar Aleixandre. — Santiago de Compostela : PEN Clube, 2007.
- A Vaca de Fisterra e trabe de alcatrán.— Zaragoza : Edelvives, 2003.
- Calle carbón / Marilar Aleixandre. — Madrid : SM, 2006.

